Akt urodzenia - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - ok

Post autor: czarnydb »

Witam,

prosze o pomoc w tłumaczeniu Aktu urodzenia Bielak Marianny
1812 Kuźnioca

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
ostatni akt po lewej stronie

z góry dziękuję i pozdrawiam
Daniel
Ostatnio zmieniony pn 29 maja 2017, 11:48 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Kuźnica 1812.
3 kwietnia o godzinie 3 po południu ja co wyżej, proboszcz kościoła parafialnego Dmeneńskiego ochrzciłem dziecię płci żeńskiej nadając mu imię Marianna, urodzone poprzedniego dnia (pridie) o godzinie 9 wieczorem, córkę pracowitego Antoniego Bielaka - osadnika [ubogiego rolnika] (colonus) lat 30 i Marianny Zającówny lat 20 - prawowitych małżonków z Kuźnicy. Chrzestnymi zostali pracowity Wojciech Błaszczyk lat 37 [?] z Widawki i pracowita Franciszka Wiechówka, panna z Kucharów.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”