Akt 173/1896, Drewniok (Schweda) Ludwine, Zabrze - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bina5

Sympatyk
Adept
Posty: 210
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 15:05

Akt 173/1896, Drewniok (Schweda) Ludwine, Zabrze - ok

Post autor: bina5 »

Witam,

prośba o tłumaczenie:

Nr aktu 173;
Miejscowośc: Zabrze,
Data: 1896 rok
Nazwiska: Drewniok Ludwine, geb Schweda


https://zapodaj.net/5097038e0802b.jpg.html

Sabina
Ostatnio zmieniony sob 27 maja 2017, 21:40 przez bina5, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt 173/1896, Drewniok (Schweda) Ludwine, Zabrze

Post autor: beatabistram »

3 czerwiec 1896
stawil sie gminny stroz nocny Albert Drewniok
zglosil, ze jego malzonka Ludwina Drewniok dd Schweda, lat 56, katoliczka ur. Stodoll pow Rybnik
corka robotnika hutniczego Johann Schweda i Marie dd Kock, oboje zmarli i wczesniej zamieszkali Stare Zabrze
dnia 2.6. 1896 przed poludniem o 10 zmarla
podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”