OK - akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

OK - akt urodzenia

Post autor: czarnydb »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Józefa Poterały
wieś Kuchary 1787 rok

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410

akt drugi od dołu na lewej karcie

Pozdrawiam i z góry dziękuję
Daniel
Ostatnio zmieniony śr 07 cze 2017, 21:49 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Danuta_Stojek

Sympatyk
Adept
Posty: 145
Rejestracja: czw 22 kwie 2010, 21:08

akt urodzenia

Post autor: Danuta_Stojek »

Dnia 20 marca, ja ten co wyżej ochrzciłem dziecię, syna zrodzonego z prac. Wawrzyńca Poterała i Ewy prawnych małżonków i nadane mu zostało imię Józef. Rodzice chrzestni - prac. Krzysztof Kazimierczak i prac. Katarzyna Maychrzakowa z Kietlin(a).

Pozdrawiam, Dana
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”