USC Leszczyny, Opole, Popielów, Stanowice ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Do Beaty ok

Post autor: Korsand »

Witaj
Próbowałem innych stron do wrzucania zdjęć ale ciągle mi wyskakuje że te mają zbyt duży rozmiar. Natomiast sprawdzałem te wrzucone skany i po naciśnięciu powiększenia ZOOM normalnie się otwierają.
Ostatnio zmieniony czw 01 cze 2017, 21:28 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Do Beaty

Post autor: beatabistram »

oki!
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj!
5 maj 1884
stawil sie komornik Paul Schimura
zglosil, ze jego oo Marie Schimura dd Frochlich
katolicy , w mieszkaniu meza
dnia 2-go! Maja 1884 przed poludniem o 1 urodzila dziecko pl. m.
Robert
podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt urodzenia Małgorzaty Bileckiej

Post autor: beatabistram »

17 lipiec 1894
stawila sie polozna Marie Harazim dd Kubitza
zglosila, ze Ludwika Bielecki dd Buchwald malzonka
zawiadowcy stacji ( dozory stacji) Theodora Bieleckiego. Oboje katolicy
zamieszkala przy mezu
dnia 10-go lipca 1894 po poludniu o 9:30 urodzila dziecko pl.z
Margaretha Veronika
zglaszajaca asystowala przy porodzie
podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

Do Beaty jeszcze raz - ok

Post autor: Korsand »

Chciałbym Cię jeszcze prosić o przetłumaczenie dwóch aktów ślubu. Konrad zamieścił tam odpowiedź ale przetłumaczył tylko zapiski na marginesie.
Ślub Bochenek Kuźnik
Ślub Palarz Greiner
Ostatnio zmieniony śr 07 cze 2017, 21:25 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Do Beaty jeszcze raz

Post autor: beatabistram »

Jest tak:
8-go 11 1896
stawili sie:
robotnik hutniczy Eduard Pallarz, znany, katolik, ur. 10.8.1873 Przegendza, tam tez zamieszkaly
syn chalupnika Franz Pallarz i jego oo Karoline dd Fojtzik, zamieszkali Przegendza
i Jadwiga Greiner , bez szczegolnego zawodu, znana, katoliczka ur.18.12. 1873 Przegendza
corka chalupnika Franz Greiner i jego oo Karoline dd Schymura
swiadkowie
komornik Damasius Tkocz 28 lat
chalupnik Karl Greiner lat 63

I Tak, dopisek dotyczy "tylko" zamkniecia rejestru na ten rok.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Magdaleny Kluczniok ok

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu. To co odczytałem:
rok 1903 Leschin - Leszczyny
Franz Kluczniok
Magdalena Kluczniok z domu Kaslowski, Kozlowski?
Hudow to chyba Chudów dzisiejszy
Joseph Kluczniok - mąż?
ojciec Anton i matka Antonia Kluczniok?

https://postimg.org/image/5nuq0367l/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:17 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Anton Kucharczyk ok

Post autor: Korsand »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu. To co odczytałem:
8 kwiecień 1894
Leschczin - Leszczyny
Franziska Kucharczyk zdomu Wuwer
Anton Kucharczyk
Rybnik
Paul Kucharczyk
Theresa

https://postimg.org/image/5a2rkftn5/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:16 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Josepha Klucznioka ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt nr 7 8 kwiecień 1893
Adolf Kluczniok
Leschczin -Leszczyny
Joseph Kluczniok
Anton Kluczniok
Josepha

https://postimg.org/image/6r2k4113r/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:16 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt ślubu Adolf Kluczniok Johanna Kucharczyk ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt nr 8
Adolf Kluczniok
Leschczin - Leszczyny
ojciec Józef Kluczniok
matka Magdalena z domu Koslowski?
Johanna Kucharczyk
Mszana
ojciec Anton Kucharczyk
matka Franciska Wuwer
świadkowie Franz Kluczniok i Johann Marcol

akt dwustronny

https://postimg.org/image/scy7o36p7/
https://postimg.org/image/n48tt5p0n/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:15 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Franz Pallarz ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt 29
Stanowitz - Stanowice
5 grudzień 1905
Edward Palarz
Franz Pallarz
Przegendza - dzisiejsza Przegędza
Hedwig Greiner

https://postimg.org/image/ks3oezadj/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:14 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Karolina Greiner ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt nr 1
Stanowitz - Stanowice 28 styczeń 1905
Johann Kaczmarczyk
Karolina Greiner
Franz Greiner
Przegendza - Przegędza
Schwierklan - Świerklany
Franz Schymura
Josepha

https://postimg.org/image/c2ovs6rq5/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:13 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Franz Greiner ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt 38
Stanowitz - Stanowice 27 grudnia 1896
Schymik
Przegendza - Przegędza
Franz Greiner 73 i pół roku

https://postimg.org/image/qmfqypd7d/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:13 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu dziecka ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt nr 14
Sranowitz - Stanowice
Paul Schymura
Przegendza - Przegędza
Marianna Schymura z domu Frohlich

https://postimg.org/image/6e9als5dz/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:12 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
Korsand

Sympatyk
Posty: 96
Rejestracja: sob 17 gru 2016, 13:02

akt zgonu Marianny Schymura ok

Post autor: Korsand »

To co odczytałem:
Akt nr 12
Stanowitz 29.04.1901
Franz Schymura
Przegendza - Przegędza
Marianna Schymura
ojciec Joseph Piontek
matka Marianna Matuschczyk

https://postimg.org/image/8syu0dbd9/
Ostatnio zmieniony pt 23 cze 2017, 14:12 przez Korsand, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”