Akt zgonu Margaretha Hoffman wdowa po Johannie 1745 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ł.A.Rynkowski

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 191
Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
Lokalizacja: Saitama, Japonia

Akt zgonu Margaretha Hoffman wdowa po Johannie 1745 - ok

Post autor: Ł.A.Rynkowski »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dla osoby Margaretha Hoffman, akt 8/1745 z parafii Thuisbrunn.

https://drive.google.com/open?id=0B4noU ... Utta1pKaE0

Poszukiwana osoba to Margaretha Hoffman z domu Muller, wdowa po Hieronimie Hoffmanie.

Pozdrawiam bardzo serdecznie,

Łukasz A. Rynkowski
Ostatnio zmieniony śr 28 cze 2017, 10:54 przez Ł.A.Rynkowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Margaretha Hoffman 1745 Thuisbrunn

Post autor: beatabistram »

We wtorek dnia 16 marca

„zmarla w Panie“ Margaretha Hofmännin, Johann´a Hoffmann

rolnika/chlopa panszczyznianego z Hohenschwerz slubna malzonka ( Hausfrau – gospodyni domowa). Nastepnego czwartku z mowa pogrzebowa pochowana. Wiek 84 lata, 6 miesiecy i 8 dni ( nie wiem czy to 13? i do czego sie ma odnosic? czy moze to sa dni, a po 8 -zgjecie ksiegi - sa tygodnie?)
Kobieta ta przezyla wraz z jej dwoma mezami, 62 lata w zwiazkach malzenskich, a mianowicie z pierwszym 12 lat i z kolejnym ponad 50 lat. Dozyla 18 Ähn ( Ahn/Ahne – to przodek, ale mam wrazenie, ze chodzi tu o wnuki, potomkow- bawarskiego dialektu nie znam ;) a i w necie znalazlam jedynie okreslenie -enkl -) i 6 prawnuczat.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”