Akt zgonu Hermann Vieth Świdnica 1901 dopisek OK dziękuję!!!

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

dom_malgo
Posty: 7
Rejestracja: pt 08 sty 2016, 08:52

Akt zgonu Hermann Vieth Świdnica 1901 dopisek OK dziękuję!!!

Post autor: dom_malgo »

https://photos.app.goo.gl/cQuhw9oKGmgS3gxm2

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu dopisku na marginesie. Czy prócz daty urodzenia HV (27.9.1847) zawiera jakieś istotne informacje, na przykład o miejscu w księdze aktu urodzenia? Zupełnie nie mogę go odcyfrować a przed zwróceniem się do Archiwum w Zielonej Górze o akt urodzenia nie chciałabym pominąć jakiejś istotnej informacji.

Z góry dziękuję serdecznie za ewentualna pomoc
Małgorzata
Ostatnio zmieniony ndz 30 lip 2017, 18:40 przez dom_malgo, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Hermann Vieth Świdnica 1901 dopisek

Post autor: beatabistram »

Witaj Malgorzata !
Dopisek:
ur. 27.9.47
6 dzieci zyjacych, 3-je nieletnich
testament ( sadowy)
adres (notariusza?)
suma 4800 Marek ( to pewnie ta suma spadku?)
Jak dlugo zonaty? Dopisano 28 lat
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”