Witam
Proszę o tłumaczenie mi aktu ślubu Marii Kędlarskiej.
Słobódka Dolna
Podaję linka:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 6_0281.htm
Proszę mi o tłumaczenie nazwiska męża i ich rodziców
Akt ślubu Marii Kędlarskiej i jej męża
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Lukaszlac1983

- Posty: 751
- Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
-
Lukaszlac1983

- Posty: 751
- Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56
Dzień dobry
Łukasz Łacina
Proszę o tłumaczenie mi aktu ślubu Marii Kędlarskiej - wszystko do tłumaczenia.
Słobódka Dolna
Podaję linka:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 6_0281.htm
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Łukasz Łacina
Proszę o tłumaczenie mi aktu ślubu Marii Kędlarskiej - wszystko do tłumaczenia.
Słobódka Dolna
Podaję linka:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 6_0281.htm
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
1 / 12 II / 112/2 / Jakub Limberger, stolarz, syn Józefa i śp. Marii Dor, ur. w Hołhoczu w pow. podhajeckim, zam. w Wiśniowczyku; rz.kat., 50 l., kawaler / Maria Kędlarska, córka Józefa, rolnika, i Julii Łazarzewicz, ur. i zam. w Słobódce Dolnej; rz.kat., 21 l., panna / Piotr Kądzielski; Bazyli Lewicki; rolnicy
Po ogłoszeniu 3 zapowiedzi, okazaniu przez narzeczonego świadectwa chrztu (Zawałów, 9 II 1901, nr 9), dalej świadectwa zapowiedzi (Wiśniowczyk, 9 II 1901, nr 24), otrzymaniu przez małoletnią narzeczoną zgody jej ojca na ślub — pobłogosławił małżeństwu Jakub Nowobielski, proboszcz.
Po ogłoszeniu 3 zapowiedzi, okazaniu przez narzeczonego świadectwa chrztu (Zawałów, 9 II 1901, nr 9), dalej świadectwa zapowiedzi (Wiśniowczyk, 9 II 1901, nr 24), otrzymaniu przez małoletnią narzeczoną zgody jej ojca na ślub — pobłogosławił małżeństwu Jakub Nowobielski, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043