mał: Adrian Mościcki, Franciszka Mierzęcka, Pniewo 1811 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

mał: Adrian Mościcki, Franciszka Mierzęcka, Pniewo 1811 - ok

Post autor: Mar_Herr »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu nr 17:

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=437816

Jest to małżeństwo Adriana Mościckiego i Franciszki Mierzęckiej zawarte w par. Pniewo w 1811 roku. Adrian Mościcki urodził się w Waganie par. Niegów.

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony wt 01 sie 2017, 21:44 przez Mar_Herr, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam

Marcin
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ciski. Ja Maciej Jahacki wikariusz kościoła parafialnego po poprzedzeniu trzema zapowiedziami wygłoszonymi w kolejne dnie świąteczne wobec Ludu przed Panem zgromadzonego, nie wykrywszy żadnych przeszkód kanonicznych, mając zgodę obojga na połączenie się ze sobą w związek małżeński pobłogosławiłem to małżeństwo pomiędzy urodzonym Adrianem Mościckim młodzianem z Wagan Niegoviensen, który swój wolny stan i wygłoszenie zapowiedzi potwierdził świadectwem w tamtejszej parafii wydanym i Franciszką Mierzęcką, panną z …. [?] parafii Pniewy. Obecni świadkowie, szlachetni Stanisław Witkowski, Ładysław Mieczkowski a także inni.
Zbigniew
Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

Post autor: Mar_Herr »

Dla potomnych dodam jeszcze, że moim zdaniem, brakujące słowo - miejsce urodzenia panny młodej - to Ciski.
Pozdrawiam

Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”