Akt małżeństwa 1883 USC Drewniaczki - OK!

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ł.A.Rynkowski

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 191
Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
Lokalizacja: Saitama, Japonia

Akt małżeństwa 1883 USC Drewniaczki - OK!

Post autor: Ł.A.Rynkowski »

Witam,

Mam prośbę do osób potrafiących odczytywać bardzo nieczytelny niemiecki.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z USC Drewniaczki (okolice Gdańska).

Ślub biorą:
- Jan Ciesielski
- Tekla Komorowska

Poszukuję rodziców Jana Ciesielskiego oraz Tekli Komorowskiej
Chciałbym też poznać jego datę urodzenia oraz datę owego ślubu.

Akt nr. 6/1883 Drewniaczki:
Strona 1:
https://drive.google.com/open?id=0B4noU ... TlhM2RUZE0

Strona 2:
https://drive.google.com/open?id=0B4noU ... U5wM1ZxNEU

(Więcej aktów z tego USC do porównania tutaj:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,list,70588,1)

Dziękuję bardzo pięknie z góry i pozdrawiam,

Łukasz Rynkowski
Ostatnio zmieniony czw 03 sie 2017, 02:39 przez Ł.A.Rynkowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małżeństwa 1883 USC Drewniaczki

Post autor: beatabistram »

Witaj Lukasz
Jakos tej Genbazy nie chce mi otwierac ( pomimo zalogowania)
Nie mam pomyslu na 2 imie ale jeszcze pomysle ;)
slub 1.2.1883
robotnik Johann ?? Ciesielski , kawaler , znany, katolik
ur.21.10 1850 Mirotken?
Syn wdowy Franziska Ciesielska dd Czechowska i jej zmarlego meza rolnika Joseph Ciesielski zamieszkalej Mirothken
i robotnica Thekla Komorowska, panna, znana, katoliczka
ur. 16.9. 1857 Bobau
zam. Groß Bekowitz?
Corka chalupnika Martin Komorowski i jego malzonki Josepha ( ew. Josephina – ale raczej nie) dd Gaidetzka ( z tego wynika zyjacych)
swiadkowie
rolnik Johann Muchowski 53 lata
krawiec Peter Brzoska 24 lata
pani mloda podkrzyzowala, reszta podpisala.

Nad miejscowosciami sie nie zastanawialam, bo moze wszystkie znasz
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Ł.A.Rynkowski

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 191
Rejestracja: czw 05 cze 2008, 08:06
Lokalizacja: Saitama, Japonia

Akt małżeństwa 1883 USC Drewniaczki

Post autor: Ł.A.Rynkowski »

Dziękuję bardzo!

Miejscowości to Bobowo, Wielki Bukowiec i Mirotki.

Pozdrawiam serdecznie,

Łukasz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małżeństwa 1883 USC Drewniaczki

Post autor: beatabistram »

.. i dzisiaj tak patrze na to imie i chyba to bedzie ... Kapistran - tak mi z liter wychodzi, ja o takim nie wiedzialam, ale wiki jak zwykle wszystko wie ;) no i faktycznie byl Joannes Capistranus/ Jan Kapistran ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”