https://zapodaj.net/eab7af7f0f0be.jpg.html
Akt urodzenia z 1879r. prośba o tłumaczenie :) OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Radek_Zając
- Posty: 7
- Rejestracja: wt 30 sie 2016, 15:35
Akt urodzenia z 1879r. prośba o tłumaczenie :) OK
Witam, znalazł by się ktoś tak uprzejmy i przetłumaczył akt urodzenia mojej praprababci ? Z góry bardzo dziękuję
https://zapodaj.net/eab7af7f0f0be.jpg.html
https://zapodaj.net/eab7af7f0f0be.jpg.html
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2017, 12:26 przez Radek_Zając, łącznie zmieniany 1 raz.
Nr. 177
Nakel, am 10 October 1879
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach bekannt
die Hebamme Frau Emma Hinz geborene Dann
wohnhaft zu Nakel, Posenerstraße 78
--- Religion, und zeigte an, daß von der
Eva Stima geborene Koslowska, ka-
tholischer Religion, Ehefrau des Arbeiters
Ignatz Stima, katholischer Religion,
wohnhaft zu Nakel, Bahnhofstraße 374,
zu Nakel in der Wohnung ihres Ehemannes
am fünften October des Jahres
tausend achthundert siebenzig und neun Vormittags
um sieben Uhr ein Kind weiblichen
Geschlechts geboren worden sei, welches den Vornamen Rosalie
erhalten habe. Die Frau Hinz erklärte, daß
sie bei der Niederkunft der verehelichten
Stima zugegen gewesen sei.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Emma Hinz
Der Standesbeamte
...
................................................................
Nr 177
Nakło, 10 października 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawiła się dziś
znana co do osoby akuszerka Pani Emma Hinz z domu Dann,
zamieszkała w Nakle, Posenerstraße 78, i zgłosiła, że
Eva Stima z domu Koslowska, wyznania katolickiego,
żona robotnika Ignatza Stima, wyznania katolickiego, zamieszkałego w Nakle, Bahnhostraße 374,
dnia 5. października 1879 roku o godzinie 5:00 rano, w mieszkaniu jej męża w Nakle,
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Rosalie .
Pani Hinz oświadczyła, że przy porodzie zamężnej Stima była osobiście obecna.
Przeczytano, potwoerdzono i podpisano
Emma Hinz
Urzędnik stanu cywilnego
...
Nakel, am 10 October 1879
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach bekannt
die Hebamme Frau Emma Hinz geborene Dann
wohnhaft zu Nakel, Posenerstraße 78
--- Religion, und zeigte an, daß von der
Eva Stima geborene Koslowska, ka-
tholischer Religion, Ehefrau des Arbeiters
Ignatz Stima, katholischer Religion,
wohnhaft zu Nakel, Bahnhofstraße 374,
zu Nakel in der Wohnung ihres Ehemannes
am fünften October des Jahres
tausend achthundert siebenzig und neun Vormittags
um sieben Uhr ein Kind weiblichen
Geschlechts geboren worden sei, welches den Vornamen Rosalie
erhalten habe. Die Frau Hinz erklärte, daß
sie bei der Niederkunft der verehelichten
Stima zugegen gewesen sei.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Emma Hinz
Der Standesbeamte
...
................................................................
Nr 177
Nakło, 10 października 1879
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawiła się dziś
znana co do osoby akuszerka Pani Emma Hinz z domu Dann,
zamieszkała w Nakle, Posenerstraße 78, i zgłosiła, że
Eva Stima z domu Koslowska, wyznania katolickiego,
żona robotnika Ignatza Stima, wyznania katolickiego, zamieszkałego w Nakle, Bahnhostraße 374,
dnia 5. października 1879 roku o godzinie 5:00 rano, w mieszkaniu jej męża w Nakle,
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Rosalie .
Pani Hinz oświadczyła, że przy porodzie zamężnej Stima była osobiście obecna.
Przeczytano, potwoerdzono i podpisano
Emma Hinz
Urzędnik stanu cywilnego
...
-
Radek_Zając
- Posty: 7
- Rejestracja: wt 30 sie 2016, 15:35
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
