Akt zgonu - Marian Mollus - 1898 - USC Brzemiona - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

Akt zgonu - Marian Mollus - 1898 - USC Brzemiona - ok

Post autor: molek »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
https://images81.fotosik.pl/748/5d8993bfb9ed637dmed.jpg

Miejscowość: Sierosław
Rodzicami są Piotr Mollus i Rozalia z d. Ziółkowska.

Będę wdzięczny za pozostałe szczegóły.

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony śr 16 sie 2017, 11:41 przez molek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu - Marian Mollus - 1898 - USC Brzemiona

Post autor: beatabistram »

29 kwiecien 1898
stawil sie chalupnik JohannMollus
i zglosil, ze jego Neffe ( bratanek) Marian Valerius
7 lat i 4 miesiece katolik
syn chalupnika Peter Mollus i jego malzonki Rosalie dd Ziolkowski , dnia 29.4.1898 przed poludniem o 10 zmarl.
Zglaszajacy oswiadczyl, ze o zgonie przekonal sie osobiscie.
Podpisano

Przyczyny tu tez nie ma
( w aktach form. usc z zasady nie podawano przyczyny - czasem wpisywano olowkiem na marginesie, lub jesli nie byla z przyczyn naturalnych- ale to tez nie zawsze )
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

Akt zgonu - Marian Mollus - 1898 - USC Brzemiona

Post autor: molek »

Beato,
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Mam jeszcze jedno pytanie - czy to na pewno Marian Walerian (chłopiec) czy nie Marianna Waleria (dziewczynka)? W genetece jest akt urodzenia Marianny Mollus (rok 1890, akt 235). Będę wdzięczny za potwierdzenie że to na pewno osoba płci męskiej.

Pozdrawiam,
Michał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu - Marian Mollus - 1898 - USC Brzemiona

Post autor: beatabistram »

tu na 100% ( chyba, ze spisujacy sie pomylil :D )
Jest Neffe jesli by chodzilo odziewczynke napisano by - Nichte (i tez Marie Valerie)
W jezyku niemieckim Neffe, Nichte uzywa sie zarowno do okreslenia dzieci siostry i brata ( siostrzenica,bratanica) ale tutaj to samo nazwisko wiec chodzi pewnie o dzieci brata (dzieci kuzynow tez okresla sie Neffe, Nichte ale z podaniem stopnia ;) )
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”