treść allegatu z 1874 (łacina)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

solec1

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 14:15
Lokalizacja: Pionki

treść allegatu z 1874 (łacina)

Post autor: solec1 »

http://szukajwarchiwach.pl/29/1233/0/-/ ... 9I5ziBet-g
http://szukajwarchiwach.pl/29/1233/0/-/ ... Y-O9V3Gxig
http://szukajwarchiwach.pl/29/1233/0/-/ ... bHTCAUWx9A

Witam,
na tych 3 stronach jest allegat (czy allegata? - jaka jest prawidłowa forma?) do aktu M z 1874 roku w parafii Bobin, między Andrzejem Ścisłowskim a Małgorzatą Marzec. Na 1szej stronie mowa o dyspensie od 2 zapowiedzi (przypuszczam, że chodziło o to, że 23-letnia panna młoda była od miesiąca sierotą a wychodziła za mąż za 68-letniego wdowca i pewnie nie był potrzebny rozgłos; sam akt M jest nawet zindeksowany w genetece).
Ale nie mam pojęcia, o czym mówią 2 strony po łacinie? Czy ktoś mógłby pomóc? Czy też chodzi o tę dyspensę?

Dziękuję i pozdrawiam - Mariusz
Awatar użytkownika
piotr_nojszewski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1687
Rejestracja: ndz 21 kwie 2013, 01:17
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował: 3 times
Kontakt:

treść allegatu z 1874 (łacina)

Post autor: piotr_nojszewski »

Masz dwie strony tekstu dyspensy.

A ostatnia jest po polsku ;-)
Wczytaj się. Pokwitowanie dyspensy.

Myślałem, ze opłata ale tylko pokwitowanie.
pozdrawiam
Piotr
solec1

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 14:15
Lokalizacja: Pionki

Post autor: solec1 »

To że to pokwitowanie dyspensy to widzę, ale czy w tekście łacińskim - oprócz uroczystych formuł kościelnych - jest jeszcze coś co dotyczy dyspensy? Np. jej uzasadnienie?
Pozdrawiam - Mariusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”