Fragment książeczki wojskowej - prośba o przetłumaczenie -ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Filip_M
Posty: 3
Rejestracja: pt 18 sie 2017, 16:25

Fragment książeczki wojskowej - prośba o przetłumaczenie -ok

Post autor: Filip_M »

Dzień dobry,

Mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie dwóch wyrazów z ostatniego wpisu do niemieckiej książeczki wojskowej z I wojny światowej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ee80556506cc421c

Sam niestety niewiele zdziałam: 50 Mark (...) (...) Birnb, (jaka data?)
Za pomoc bardzo dziękuję i pozdrawiam

Stanisław F.
Ostatnio zmieniony pt 25 sie 2017, 00:37 przez Filip_M, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witaj, 50 Mark heute gezahlt
Data-15.9.19 ? nie jestem pewien.

Pozdrawiam Konrad.
pozdrawiam Konrad.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

Witajcie!
Moze byc tez 15.3.19
miejscowosc Birnbaum ( mysle)
https://de.wikipedia.org/wiki/Kreis_Birnbaum
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Filip_M
Posty: 3
Rejestracja: pt 18 sie 2017, 16:25

Post autor: Filip_M »

Bardzo dziękuję za odpowiedzi!
Proszę o wskazówkę, co powinienem zmienić w temacie pierwszego posta - prośba p. Beaty nie jest dla mnie jasna, a nie chcę wprowadzać zamieszania na tym znakomicie funkcjonującym forum.

Stanisław F.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

:D
Witaj Stanislaw!
Musisz (po zalogowaniu sie) w swoim pierwszym! poscie zmienic temat -
Temat postu: Fragment .... przetłumaczenie
na Temat postu: Fragment ... przetłumaczenie - ok
( po prawej u dolu masz - cytuj/ zmien- klikasz na to zmien i dopisujesz ;) )
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Filip_M
Posty: 3
Rejestracja: pt 18 sie 2017, 16:25

Post autor: Filip_M »

Zrobione :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”