Akt ur./chrztu nr 12 Krzysztof 1732 Piotrowice

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ur./chrztu nr 12 Krzysztof 1732 Piotrowice

Post autor: Masia »

Proszę o przetłumaczenie aktu 12 z roku 1732, Krzysztofa (bez nazwiska)

https://drive.google.com/open?id=0BwR6Y ... l9jQndGZE0

Z góry dziękuję
MAsia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ur./chrztu nr 12 Krzysztof 1732 Piotrowice

Post autor: beatabistram »

Witaj Masia,
jest moim zdaniem tak:
kobieta z Peterwitzschen Hoffe- czyli z Piotrowic- majatek/ gospodarstwo , Anna , syna urodzonego 7 tego miesiaca imieniem Christoph ochrzcic dala.
Ponizej wypisaniswiadkowie.
Nie wiem o jakie Piotrowice chodzi ( bo jest ich pelno) ale dla mnie jest Hoffe! od nazwy zamieszkania i chyba nie jest to nazwisko.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Masia

Sympatyk
Adept
Posty: 138
Rejestracja: śr 28 maja 2014, 18:28

Akt ur./chrztu nr 12 Krzysztof 1732 Piotrowice- OK

Post autor: Masia »

Witam i dziękuję. Tak w Piotrowicach był majątek więc o niego chodzi. Anna zapewne panna i szkoda, że bez nazwiska, a szukam Krzysztofa syna Macieja Gośnego, który w tym okresie się rodził w tychże Piotrowicach, ale takiego brak. Być może ta Anna nazywa się Szczutowska, którą Maciej poślubia w 1734 po śmierci pierwszej żony również Anny, a chłopca usynawia i uznaje za swojego. Zostaje mi na razie tylko domniemanie. Jeszcze raz dziękuję i całego serca pozdrawiam.
Masia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”