Akt urodzenia Rudolf Jan Hierse 1817 Kobylin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Metalloviec

Sympatyk
Legenda
Posty: 138
Rejestracja: wt 02 sie 2016, 18:26

Akt urodzenia Rudolf Jan Hierse 1817 Kobylin

Post autor: Metalloviec »

Witam

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia:
Rudolf Jan Hierse rok 1817 par. ewang. Kobylin

https://www.fotosik.pl/zdjecie/917518e0953501ec

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Jan
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Rudolf Jan Hierse 1817 Kobylin

Post autor: beatabistram »

Witaj Jan!
To odpis z ksiegi urodzen, potrzebny w tym przypadku do zawrcia zw. malzenskiego.
Ojciec: Oberförster – glowny lesniczy Johann Hierse z Czeluscinek
matka: jego malzonka Christiane dd Löchel?
Dziecko urodzilo sie 1.10 1817 otrzymalo na chrzcie dnia 5.10 - imie Johann Rudolf
potwierdzono zgodnosc z ksiega
Kobylin 11.2.1843
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Metalloviec

Sympatyk
Legenda
Posty: 138
Rejestracja: wt 02 sie 2016, 18:26

Akt urodzenia Rudolf Jan Hierse 1817 Kobylin

Post autor: Metalloviec »

A czy jest podane miejsce urodzenia Rudolfa? W akcie ślubu jest podany Celiścin, ale w Alegacie chyba go nie ma, chyba że to to słowo zakreślone po lewej stronie na górze.

Akt ślubu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Pozdrawiam,
Jan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”