Akt ślubu 175/1800 Dobra - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt ślubu 175/1800 Dobra - ok

Post autor: irena2 »

1800 Kucharski Wawrzyniec i Brygida Kostecka akt slubu 175 Parafia Dobra Moskule
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=721971

Dziękuje i pozdrawiam
Irena
Ostatnio zmieniony śr 06 wrz 2017, 22:28 przez irena2, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Moskule
Roku Pańskiego 1800 10 lutego, ja, Franciszek Wojszycki proboszcz Dobrej poprzedziwszy wszystkimi zapowiedziami … … …. … … … zawarcie prawnego małżeństwa pomiędzy urodzonym: Wawrzyńcem - synem urodzonych Andrzeja i Marianny z Błędowskich Kucharskich, młodzianem lat 23 ze wsi Jaroszki parafii Skoszewiensis/Skonewiensis [?] i urodzoną Brygidą - córką urodzonych Józefa i Katarzyny z Czajkowskich Kosteckich, panna lat 17 ze wsi Moskule, mając ich zgodę przed obliczem Kościoła pobłogosławiłem w przytomności świadków urodzonych Antoniego Koryckiego z Mroga [?], Tomasza Kucharskiego z Jaroszek, Piotra Nagórskiego z Byszewów i wielu innych.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”