akt ślubu Franz i Alwine Hinz - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Katarzyna_Łukaszewicz_Maj
Posty: 4
Rejestracja: czw 14 wrz 2017, 20:44

akt ślubu Franz i Alwine Hinz - OK

Post autor: Katarzyna_Łukaszewicz_Maj »

Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zawarcia małżeństwa przez Franza Hinza i Alwinę Hinz.
Szczególnie interesuje mnie notatka na samym końcu tegoż aktu, odnosząca się do dziecka urodzonego w 1903r. Poniżej podaję link do zdjęcia.
Z góry dziękuję za pomoc.
Katarzyna Łukaszewicz-Maj



https://www.fotosik.pl/zdjecie/398fe38d8b15896c
Ostatnio zmieniony śr 20 wrz 2017, 14:40 przez Katarzyna_Łukaszewicz_Maj, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt ślubu Franz i Alwine Hinz

Post autor: beatabistram »

Witaj Katarzyna!
3 luty 1904
stawili sie
syn dzierzawcy Franz Hinz , stanu wolnego, znany, katolik, ur.5.1. 1878
syn dzierzawcy Johann i Veronika dd Wessolowska, malz. Hinzow oboje zam. Niedeck
i Alwina, Barbara Hinz, stanu wolnego, robotnica, znana. Ur 4.12.1876
corka dzierzawcy Johann i Julie dd Soyka, malz. Hinzow zam. Niedeck
sw. dzierzawca Hohann Hinz 55 lat *
dzierzawca Johann Stenzel 44 lata
Malzonek Franz Hinz uznaje dnia 25.8 1903 z Alwiny Barbary Hinz urodzone dziecko. Urodzenie odnotowano pod numerem 119 rejestu urodzeni za rok 1903
* pewnie ojciec, tylko ktory ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Katarzyna_Łukaszewicz_Maj
Posty: 4
Rejestracja: czw 14 wrz 2017, 20:44

akt ślubu Franz i Alwine Hinz

Post autor: Katarzyna_Łukaszewicz_Maj »

Witam,
bardzo dziękuję za pomoc.
Też myślę, ze to ojciec. W akcie urodzenia (który zamieściłam w oddzielnym poście) jest na marginesie jakaś notatka sporządzona przez księdza i podpisana przez dziadka, który dokonywał zgłoszenia dziecka.
Pozdrawiam,
Katarzyna Łukaszewicz-Maj
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”