Karta meldunkowa - pomoc w odczytaniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

pawrat

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 15:45

Karta meldunkowa - pomoc w odczytaniu

Post autor: pawrat »

Witam,

nie mogę odczytać informacji o mężu Ireny (1898). Mógłby mi ktoś pomóc?

Zdjęcie karty znajduje się pod https://www.fotosik.pl/zdjecie/776e304022b8ce51

Karta jest także pod nr 220 na http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany

pozdrawiam
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witaj,Die Ehefrau des dr.Josef Pomorski ist nicht berechtigt des
przykro mi,dalej nie potrafie.

Pozdrawiam Konrad.
pozdrawiam Konrad.
pawrat

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 22 sty 2016, 15:45

Post autor: pawrat »

Uściślając moje zapytanie, chodzi o 2 Irenę na tej karcie - córkę Józefa i Ireny, ur. 1898. Jest tam zapis w języku polskim, które nie mogę odczytać.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

zamężna za Adama Józefa de Baronów Mniszech 240 albo 20 rok?

pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

A to musze powiedziec "pawrat" strasznie! niejasno sie wyraziles! Ja tez myslalam, ze chodzi o Irene - matke! i napis w nawiasie pod Dr. med!!!
Corka jest Irena, Maria, Wladyslawa i to 240, Romku, mysle ze to 2/ 10 czli pewnie data slubu?
Konrad! ten dopisek, to raczej bedzie dotyczyl, ze Irena - matka , nie ma prawa uzywac tytulu szlacheckiego! przed jej rodowym skreslono v- von !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”