Akt zgonu - Hejankowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

malgosia6011

Sympatyk
Posty: 183
Rejestracja: ndz 02 paź 2011, 18:14

Akt zgonu - Hejankowski

Post autor: malgosia6011 »

Witam,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu:

https://i.imgur.com/K3LerRQ.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,
Małgosia
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, Jirkau,16.lipca 1905
pracownica Kunegunda Ejankowski?,zd.Rogalski zam.Liemon?
informuje że jej mąż Franc Ejankowski,43 Lata, kat.
zam. Liemon, ur. Klein Wibsch,04.04.1862
Syn z Rüdigsheim zmarłego prac.Franc i Virtoria,zd.Prykowska,
Ejankowski-małżenstwo w jego mieszkaniu w dniu15.lipca 1905
zmarł.

podpisano 3 krzyżyki


Pozdrawiam Konrad.
pozdrawiam Konrad.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

poprawka:
Siemon

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”