Dzień dobry.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Szymona Wyrobka i Rozyny Dajdok:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ff24dc626d8825b1
Ja widzę:
Szymon Wyrobek - syn Szymona Wyrobka, z parafii Grabów (nad Prosną?)
Rozyna Dajdok - córka Mateusza Dajdoka, z parafii tutejszej?
Pozdrawiam,
Michał
Akt ślubu Szymona Wyrobka i Rozyny Dajdok - OK.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu Szymona Wyrobka i Rozyny Dajdok - OK.
Ostatnio zmieniony pt 19 lip 2019, 15:39 przez urluch, łącznie zmieniany 3 razy.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Szymona Wyrobka i Rozyny Dajdok.
Simon pozostaly syn po Simonie W. grabarzu z Strehlitz z panna Rosina , Mattes Daydok corka zagrodnika z Klein Deutschen?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt ślubu Szymona Wyrobka i Rozyny Dajdok.
Dziękuję za tłumaczenie.
Uważam, że faktycznie Klein Deutschen. Znalazłem tam akt chrztu panny młodej.
Ten mój Grabów, to tak naprawdę zawód grabarz.
Litera ,,r" w kurrencie jest podobna do pisanego ,,w".
Michał
Uważam, że faktycznie Klein Deutschen. Znalazłem tam akt chrztu panny młodej.
Ten mój Grabów, to tak naprawdę zawód grabarz.
Litera ,,r" w kurrencie jest podobna do pisanego ,,w".
Michał
