akt małż.Kazimierz Pielidzik Teodora Janowa 1793 Patoki - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

akt małż.Kazimierz Pielidzik Teodora Janowa 1793 Patoki - OK

Post autor: czarnydb »

Witam

prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
1793 rok wies Patoki, parafia Grabno
Kazimierz Pielidzik i Teodora Janowa

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=299040

akt 2 na lewej karcie

Pozdrawiam
Daniel
Ostatnio zmieniony śr 25 paź 2017, 22:45 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Patoki. Roku 1793, dnia 3 listopada poprzedziwszy trojgiem …. … … ja, Szymon Trojanowski, proboszcz Grabna Kazimierza Pieldziaka wdowca i Teodorę Janową wdowę oboje ze wsi Lgota w kościele Grabneńskim przepytawszy i mając ich zgodę, uroczyście przez słowa przysięgi małżeńskiej połączyłem i według Rytuału Rzymskiego pobłogosławiłem. Obecni świadkowie Kazimierz Lawnik, Szymon Kowal [albo kowal] i wielu innych.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”