akt małż. Paweł Janik i Marianna Hoiał, 1781, Kuchary - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

akt małż. Paweł Janik i Marianna Hoiał, 1781, Kuchary - OK

Post autor: czarnydb »

Witam

prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Pawła Jasnika i Marianny Hoiał
1781, Kuchary Piaszczyce

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

ostatni akt na prawej karcie

Pozdrawiam
Daniel
Ostatnio zmieniony ndz 29 paź 2017, 23:48 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Kuchary Piaszczyce
Dnia 24 [albo 29] stycznia poprzedziwszy trojgiem zapowiedzi … … … ja Józef Małczyński wikariusz kościoła parafialnego w Rudzie pracowitego Pawła Janiczka ze wsi Kuchary i Mariannę Hojalankę - młodzianów publicznie przed obliczem kościoła parafialnego Rudniceńskiego przepytawszy, widząc (reperto) ich zgodę, a co więcej (ac) brak wykrytych przeszkód, przez uroczyste słowa przysięgi małżeństwo pobłogosławiłem w obecności świadków pracowitego Jakuba Cieciury z Okraiszna [?] i Andrzeja Wałaczka ze wsi Kuchary.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”