Russian Marriage Record

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

pjaneczko

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: śr 22 mar 2017, 23:05

Russian Marriage Record

Post autor: pjaneczko »

Hello,

Could someone kindly translate everything in this Russian Marriage Record into English or Polish. Every detail helps here. The act number is 13.

I thank you for your time.

-Pat

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2768&y=102
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Russian Marriage Record

Post autor: Kamiński_Janusz »

Kowalewszczyzna i Bokiny.
Działo się we wsi Waniewo 13/25 lutego 1889 roku o godzinie 4 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Feliksa Śliwowskiego lat 53 i Kazimierza Oleksieiwcza lat 35 obu chłopów gospodarzy z Kowalewszczyzny, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Bernardem Śliwowskim, kawalerem lat 22, synem Feliksa i Marianny z Macioszków, małżonków Śliwowskich, w tejże wsi urodzonym i przy rodzicach w Kowalewszczyznie mieszkającym, waniewskim parafianinem, a
Aleksandrą Herman, panną lat 18, córką Franciszka i Marianny z Waniuków małżonków Herman, w Bokinach urodzoną i przy rodzicach mieszkającą, parafianką waniewską.
Ślub poprzedzony został trzema zapowiedziami ogłoszonymi ludności zebranej na mszach w kościele parafialnym w Waniewie w nastepujące niedziele: 29 stycznia/10 lutego, 5/17 lutego i 12/24 lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oswiadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Pozwolenie od uczestniczących przy akcie małżeństwa rodziców panny młodej, udzielone zostało słownie. Ślubu udzielił osobiście ksiadz Paweł Krzepkowski, administrator waniewski.
Akt ten nwożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, prze nas tylko podpisany został.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”