Akt chrztu z 1777 r. - ok.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt chrztu z 1777 r. - ok.

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniższego aktu chrztu z 1777 roku:
- miejscowość Godziętowy,
- dziecko Vincenty Franciszek Józef
- syn Ignacego i Jozefaty z Wiesiołowskich,
- chrzest 19 lutego 1777 r. (ew. 10 - obie daty chronologicznie pasują do sąsiednich wpisów, ale skłaniam się do 19-go).

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 10/VFJ.jpg

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony pn 06 lis 2017, 22:46 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 20 times
Kontakt:

Akt chrztu z 1777 r.

Post autor: Bartek_M »

10 [bo końcówka -ma od "decima"] lutego ja jw. ochrzciłem dziecię, syna wielmożnego Ignacego Wolickiego i wielmożnej Józefy z Wiesiołoskich, prawnych małżonków. Chrzestni: wielmożny [okienko na imię] Gawłoski z żoną wielmożną z [okienko na nazwisko]. Wyżej wymienionemu synowi nadano imiona: Wincenty, Franciszek i Józef.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”