Resignationes Poznan 1436 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

pericles

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: czw 29 paź 2015, 22:33

Resignationes Poznan 1436 - OK

Post autor: pericles »

W książce: Kozierowski pisze, że Piotr Lewin z Marszewa i Wilczyna nabył źreb od Michała z Dębnicy w Wilczynie r.1436

http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/applet? ... .djvu&p=43

Źródło:Res. Posn f.66.

Na skanie tej strony nie mogę znaleźć Wilczyna, mimo że na górze jest 66, a książka jest na prawidłowy rok.

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/9/0/- ... 5#tabSkany

Czy możesz mi ktos pomóc znaleźć właściwą stronę w orginale?

Poza tym, dlaczego Kozierowski pisze w innym miejscu, że ta transakcja wskazuje, że są powiązane krwią? (strona 30 - to samo pochodzenie dwóch rodzin)

Nie jestem pewna, bo język polski nie jest moim pierwszym językiem: może termin "Zlecił" jest wyjątkowy? (jak na stronie 30 w Kozierowskim)

Chcę dowiedzieć się, jakie słowo jest użyte w transakcji w tekście łacińskim.

Ania Szymanska
Ostatnio zmieniony pn 27 lis 2017, 16:39 przez pericles, łącznie zmieniany 1 raz.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3337
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Resignationes Poznan 1436

Post autor: Bartek_M »

W księgach ziemskich nie było wtedy wydzielonej serii rezygnacji, należy więc szukać w księgach grodzkich:

http://szukajwarchiwach.pl/53/20/0/-/Po ... /#tabSkany

Michał sprzedał (vendidit) tu swój dział czy źreb (sors) za 300 grzywien.
Bartek
pericles

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: czw 29 paź 2015, 22:33

Resignationes Poznan 1436

Post autor: pericles »

Dziękuję, Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”