Akt zgonu z 1758 r. - ok.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu z 1758 r. - ok.

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie z j. łacińskiego poniższego aktu zgonu z 1758 roku:
- miejscowość Godziętowy (parafia Doruchów),
- osoba Teresa zd. Kręska Wolicka,
- zgon ?? października 1758 r.

Jest to środkowy akt na zdjęciu:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 11/TKW.jpg

I jeszcze ciekawostka - wyjaśnienie tego dopisku o dzwonieniu. W księdze zejść na koniec 1756 r. pleban parafii w Doruchowie zanotował: "Roku tegoż 1756. spusciły się Dzwony Kościoła Doruchowskiego dla oprawienia wcale zrujnowane oprawy y reperacyi potrzebowały. Dla których capensa, ut Legnit: ...", itd. Następuje całostronicowe wyszczególnione osób i kosztów naprawy. Po tym zdarzeniu pleban wprowadził przy pogrzebach tzw. podzwonne - 3 gr za jedno dzwonienie. Zazwyczaj dzwoniono po 3 razy, zaś szlachta - jak widać dużo więcej.
Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony śr 06 gru 2017, 13:02 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt zgonu z 1758 r.

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Godziętowy. Dnia 1 października zmarła jaśnie wielmożna Teresa z Kręskich Wolicka podkomorzyna wieluńska, lat blisko 70, sakramentami zaopatrzona, pochowana w Konwencie Ostrzeszowskim.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”