"nobilem" OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

"nobilem" OK

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

Dzień dobry,

w jednej z metryk swoich przodków (Bodzentyn, świętokrzyskie, rok 1762) wyczytałem "Matrimonium inter nobilem Casimirum Wiszniewski" i w dalszej części zdania - "Sponsum vers de Dąbrowa Administrator".

Czy to "nobilem" oznacza, że ów Kazimierz Wiszniewski na pewno był szlachcicem? Czy mogło to oznaczać jednak inny status społeczny?

Czy dobrze zrozumiałem, że drugi fragment oznacza "małżonek administrator z Dąbrowy"?

Za wszelką pomoc i radę będę ogromnie wdzięczny.
Ostatnio zmieniony pt 01 gru 2017, 15:14 przez Tomasz_Fiedorek, łącznie zmieniany 1 raz.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3338
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

"nobilem"

Post autor: Bartek_M »

Witam!

W pierwszej sprawie - polecam słownik: https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-N.phtml
W drugiej sprawie poproszę o skan metryki lub jej przerysowanego odpisu.
Bartek
Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

To jest skan. Mam nadzieję, że dobrze to zamieściłem. Może udałoby się Panu odczytać całość?

Z góry dziękuję.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3338
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Po łacinie też czy tylko po polsku?
Bartek
Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

Bardzo bym prosił po łacinie też. Będę miał wtedy wzór i inne dokumenty będę mógł czytać sam, dzięki czemu nie będzie trzeba zawracać głowy innym :-)
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3338
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Przyda się pewnie, ale nie jako wzór - język aktu jest dość swobodny, wyliczenie świadków w dopełniaczu prawie niespotykane.


Anno Domini 1762, die 2 Augusti ego Joannes Domaracki decanus foraneus et praepositus Bodzantinensis confirmavi et benedixi matrimonium inter nobilem Casimirum Wiszniewski et Sophiam Drązkiewiczowna virginem de oppido Bodzantin, sponsum vero de Dąbrowa administratorem, praemissis tribus bannis caeterisque servatis iuxta canonica praescripta, in facie Ecclesiae, cum assistentia testium: illustri ac magnifici domini Joannis Szatański aeconomi ac capitanei Bodzantinensis et nobilis Michaelis Jeżowski administratoris in Tarczek aliorumque non paucorum, fide dignorum.

Roku Pańskiego 1762, 2 sierpnia, ja Jan Domaracki dziekan foralny i prepozyt bodzentyński zatwierdziłem i pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy szlachetnym Kazimierzem Wiszniewskim i Zofią Drążkiewiczówną panną z miasteczka Bodzantyn, oblubieniec jest zaś administratorem w Dąbrowie, poprzedziwszy trzema zapowiedziami, z zachowaniem innych czynności podług przepisów kanonicznych, w obliczu Kościoła, w asyście świadków: jaśnie wielmożnego pana Jana Szatańskiego ekonoma i starosty bodzentyńskiego, szlachetnego Michała Jeżowskiego administratora w Tarczku i niemałej liczby innych wiarygodnych [świadków].
Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

Rewelacja!!!!! Bardzo Panu dziękuję!!!!
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3338
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Upraszam przy okazji o dostosowanie się do tej zasady: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml
oraz - na przyszłość - o podawanie skanów, znanych danych osobowych, nazw geograficznych itp. stosownie do wątku: https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Bartek
Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

Dobrze, będę o tym pamiętał!

Jeszcze raz dziękuję.
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3338
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Proszę wstawić "OK" do tematu wątku!
Bartek
Tomasz_Fiedorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 21
Rejestracja: wt 03 paź 2017, 09:15

Post autor: Tomasz_Fiedorek »

OK :-)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”