Akt zgonu Franciszek Istel, Dobrodzień, 1792 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
czarnydb

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: wt 13 sty 2015, 00:42
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Franciszek Istel, Dobrodzień, 1792 - OK

Post autor: czarnydb »

Witam,

prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Franciszka Istel, 1792 Dobrodzień

http://www.danielborkowski.com/GENEALOGIA/220.jpg

akt 4 od góry

Pozdrawiam
Daniel
Ostatnio zmieniony pn 04 gru 2017, 09:31 przez czarnydb, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Franciszek Istel, Dobrodzień, 1792

Post autor: beatabistram »

Witaj!
Duzo tu nie ma - Frantz syn kapelusznika (jego chlopczyk-doslownie napisano) Jakuba Istel, ktory 17 tego miesiaca, rano o 5 zmarl, pochowany u sw. Walentego , wiek 14 dni.
przyczyne wpisano Fraße - chyba chodzi o Frais/Fraisen (u malych dzieci, skurcze, epilepsja itp. mogly byc spowodowane jakims urazem mozgu)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”