par. Wydrzyn ...

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

WiktorJ

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 17 kwie 2016, 23:13

Akt ślubu Potęga i Rosłoniewska - Wyszków 1804 - OK

Post autor: WiktorJ »

Witam i uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu:

Nr 23 - Wyszków - 1804 - Potęga Franciszek i Rosłoniewska Franciszka (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378159

Pozdrawiam, a za okazaną pomoc z góry dziękuję.

WiktorJ
Ostatnio zmieniony śr 13 gru 2017, 20:28 przez WiktorJ, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt ślubu Potęga i Rosłoniewska - Wyszków 1804

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Nadgurze. Dnia 20 listopada… … pobłogosławiłem małżeństwo … … pomiędzy uczciwym Franciszkiem Potęgą lat 2… [brak wpisanej drugiej cyfry] żołnierzem grenadierem … … … i sławetną Franciszką Rosłoniewską z Wyszkowa lat 20, panną. Poprzedzone… … … .. za okazanym pozwoleniem generała wojska rosyjskiego ze strony oblubieńca i zgody sądu wyszkowskiego ze strony oblubienicy. . Świadkowie: sławetni Idzi (Egidio) Brzeski,Łukasz Wielgralski, Tomasz Hładanowski… .
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”