Zdania z "Testamonium Copulations" - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

WiktorK

Sympatyk
Adept
Posty: 120
Rejestracja: pt 30 maja 2014, 10:29

Zdania z "Testamonium Copulations" - OK

Post autor: WiktorK »

Dobry wieczór,

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch zdań ze świadectwa ślubu :
"Mutuo consensu habito solemniter per verba de praesenti in matrimonium coniuncti sunt."
i
"in quorum fidem testimonium hoc mea manu subscripsi"

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Wiktor
Ostatnio zmieniony sob 16 gru 2017, 22:05 przez WiktorK, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Zdania z "Testamonium Copulations"

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

1. mając ich zgodę uroczyście przez słowa przysięgi małżeńskiej zaślubieni/połączeni zostali.

2. dla większej... albo wkleję raczej gotowce z mojej ściągawki tych wstępniaków i zakończeń alegatów:

Omnibus et singulis quorum interessa at quomo dolibet interesse poterit notum testatum que facis in Libro Baptisatorum Ecclesio Parochialis xxx id quod sequitur reperiri - -Wszystkim i każdemu z osobna komu o tym wiedzieć należy teraz i może należeć w przyszłości, oświadczam iż w księdze metrykalnej chrztów Kościoła parafialnego xxx znajduje się metryka treści następującej….

In quorum Fidem haec testimoniales Litteras Sigillo Ecclesiastico munitas manu propria subscribo -
Dla lepszej wiary tego zapisu podpisuję ręką własną i przykładam kościelną pieczęć.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”