Akt urodzenia N.17/1826 Bernaciak OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bernaciak_Łukasz

Sympatyk
Ekspert
Posty: 453
Rejestracja: ndz 10 gru 2017, 12:09

Akt urodzenia N.17/1826 Bernaciak OK

Post autor: Bernaciak_Łukasz »

Proszę o pomoc w odczytaniu daty na akcie urodzenia z 1826 roku po łacinie. Urodzona/y to prawdopodobnie córka Karola i Katarzyny. Nie wiem jak odczytywać te numery obok zapisu metrykalnego , jak ten zapis interpretować? Akt: N.17 to numer porządkowy w miejscowości Kowalków.

Poniżej link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Pozdrwiam
_____________
Łukasz[/url]
Ostatnio zmieniony pt 15 gru 2017, 21:52 przez Bernaciak_Łukasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt urodzenia N.17/1826 Bernaciak

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

[Ten wichajster przypominający polskie „ię” to łacińskie die = dnia. Wyżej jest nazwa miesiąca: maius = maj]


Kowalków, dnia 2 maja.
Ja co wyżej proboszcz miejsca ochrzciłem dziecię imieniem Zofia, córkę pracowitych Karola Bernaciaka i i Katarzyny Gołąbkówny [z domu] prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali Mateusz Michalczak i Agnieszka Gralowa z tej samej wsi.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”