Dokument parafialny- OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

BMaciej

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:07

Dokument parafialny- OK

Post autor: BMaciej »

Witam,
proszę o przetłumaczenie, krótkiej informacji dotyczącej B. Kozuchowskiego: "A 1797 die 24/ 13 mensis Maii Hanme - Pre parte Rudi Dni Basilii Kozuchowski per legitinum Patre num presentali ad Ecclesiam in Krzyczow post mortem Rudi Dni Joannis Kozuchowski vacantem Institutio pre exentione ad adum Rudum Perrum Pierocki Decanum Brestene (?) transmixa (?)."
W związku z tym, że nie jestem pewien czy dobrze rozczytałem poniżej zamieszczam link do dokumentu: http://szukajwarchiwach.pl/35/95/0/1/9/ ... hsq69mEDiw


Pozdrawiam
Maciej
Ostatnio zmieniony sob 16 gru 2017, 23:58 przez BMaciej, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 21 times
Kontakt:

Dokument parafialny

Post autor: Bartek_M »

Proszę o pełny link.
Bartek
BMaciej

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:07

Dokument parafialny

Post autor: BMaciej »

Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 21 times
Kontakt:

Dokument parafialny

Post autor: Bartek_M »

Ja rozumiem to tak:

24/13 maja 1797 w miejscowości Hanna [?].
W sprawie wielebnego x. Bazylego Kożuchowskiego, który od osoby posiadającej zgodnie z prawem prawo patronatu otrzymał prezentę na wakującą po śmierci wielebnego x. Jana Kożuchowskiego parafię w Krzyczowie, przydzielenie tego urzędu powierzono przewielebnemu x. Piotrowi Pierockiemu dziekanowi brzeskiemu.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”