Akt urodzenia Georg Klyta 1818 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Puzon

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 05 paź 2017, 16:10

Akt urodzenia Georg Klyta 1818 - ok

Post autor: Puzon »

Proszę o przetłumaczenie:
https://zapodaj.net/a939ab19d4988.jpg.html




* Moderacja (c.k) Dla przypomnienia Regulamin:

4. Formułowanie treści wiadomości (postów).

o. Na tym Forum każdy post podpisujemy: imieniem, lub imieniem i nazwiskiem.
- Zasada ta będzie rygorystycznie przypominana przez Administratora i Moderatorów. Nieprzestrzeganie jej sankcjonowane będzie ostrzeżeniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postu jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis, który jest widoczny pod każdym wysłanym postem. Instrukcja jak to zrobić


Ponadto:

Prosząc o przetłumaczenie aktu staramy się jak najbardziej ułatwić pracę tłumaczącemu. Podajemy nazwę parafii, miejscowości oraz wiadome sobie informacje, które mogą wystąpić w treści aktu.

Proszę stosować się do zaleceń.
Ostatnio zmieniony śr 20 gru 2017, 13:54 przez Puzon, łącznie zmieniany 1 raz.
Arkadiusz Otręba, Górny Śląsk
Puzon

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 05 paź 2017, 16:10

Akt urodzenia Georg Klyta 1818

Post autor: Puzon »

Dziękuję za podpowiedzi.
Już uzupełniam:
Akt urodzenia Georg Klyta z parafi św. Bartłomieja w Gliwicach. Ojciec Paul Matka Zuzanna Kopiecki. Chrzestni Gregor Polywka Agata Pigula
Proszę o inne informacje.
Dziękuję.
Arkadiusz Otręba, Górny Śląsk
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia Georg Klyta 1818

Post autor: beatabistram »

Ojciec Paul Klytta , matka Susanna Kopietzki , ur. Dnia 21-go po poludniu imieniem George przez miejscowego ksiedza ochrzczony.
Chrz. zagrodnik i rolniczka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”