Szwoleżer- rejestr

Tłumaczenia dokumentów pisanych po francusku

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Tadeusz_Zwolski

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: ndz 01 lut 2015, 21:49
Lokalizacja: Pniewy

Szwoleżer- rejestr

Post autor: Tadeusz_Zwolski »

Witam,
poproszę o przetłumaczenie wpisu dotyczącego Bazyli Zwolski nr 2324.
Po ukazaniu się dokumentu proszę wpisać stronę 93.
http://www.memoiredeshommes.sga.defense ... m_rotate=F
Częściowo się domyślam, poległem na wpisach odręcznych.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam, Tadeusz
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Szwoleżer- rejestr

Post autor: Grzegorz_Polak »

nr 2324
(nazwisko) Zwolski, (imię) Bazyli
syn Stanisława i Rozalii (?) Kaliszewskiej urodzony 15 sierpnia 1792 w Bi... kanton ---, departament Białystok
Wysokość jeden metr 780 mm, twarz owalna, front ?, oczy niebieskie, nos zadarty, usta duże, podbródek ?, włosy i brwi blond, znaki szczególne -

Przybył do Korpusu 11 kwietnia 1813

Opuścił Francję 1 marca (?) 1814 aby powrócić do Polski.
Przed słowem "France" w ostatniej kolumnie jest coś, czego nie potrafię rozczytać, ale sens mniej więcej taki.
Grzegorz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Re: Szwoleżer- rejestr

Post autor: elgra »

Grzegorz_Polak pisze: Przed słowem "France" w ostatniej kolumnie jest coś, czego nie potrafię rozczytać,
a quitté le service de France = opuścił służbę we Francji
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Re: Szwoleżer- rejestr

Post autor: Grzegorz_Polak »

hehe, no faktycznie "service" :D
Grzegorz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - francuski”