Witam mam prośbę o przetłumaczenie z łaciny, akt urodzenia dziecka/ci nr 11 Franciszka i Franciszek Czałajewscy
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/765/0 ... /#tabSkany
Z góry dziekuje za pomoc
Kasia
Prośba o przetłumaczenie ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Prośba o przetłumaczenie ok
Ostatnio zmieniony śr 17 sty 2018, 12:20 przez KasiaHH, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam Zarębski, Całajewska, Karpiński, Frątczak okolice Krośniewic
Dzierzgwa, Gierczak Lipa
Dzierzgwa, Gierczak Lipa
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Prośba o przetłumaczenie
Kłodawa - bliźnięta
Roku Pańskiego 1822, dnia 6 lutego ja, …[?] Oczkowski ochrzciłem dwoje dzieciąt, bliźnięta: płci męskiej imieniem Adam i płci żeńskiej imieniem Ewa, urodzone 1-go tego miesiąca - Franciszka Czołaiewskiego i Franciszki z Rucińskich prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali: 1-go - Paweł Michnowski i Elżbieta Leghen [?]; 2-go - Michał Müller i Justyna Bastiar, wszyscy z Kłodawy.
Roku Pańskiego 1822, dnia 6 lutego ja, …[?] Oczkowski ochrzciłem dwoje dzieciąt, bliźnięta: płci męskiej imieniem Adam i płci żeńskiej imieniem Ewa, urodzone 1-go tego miesiąca - Franciszka Czołaiewskiego i Franciszki z Rucińskich prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali: 1-go - Paweł Michnowski i Elżbieta Leghen [?]; 2-go - Michał Müller i Justyna Bastiar, wszyscy z Kłodawy.
Zbigniew