Akt urodzenia - Łubno 1896r. Sekcja rodzice

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

deltastic
Posty: 2
Rejestracja: ndz 07 sty 2018, 05:29

Akt urodzenia - Łubno 1896r. Sekcja rodzice

Post autor: deltastic »

Cześć,

czy ktoś jest w stanie odczytać i przetłumaczyć sekcję Pater / Mater ?

Zaznaczyłem na czerwono (Antoni):
https://ibb.co/mYetSG

Z góry bardzo dziękuję, bo męczę się z tym już od dłuższego czasu.

Pozdrawiam.
Nagórski_Bogusław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 719
Rejestracja: czw 29 gru 2011, 11:24
Podziękował: 12 times
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia - Łubno 1896r. Sekcja rodzice

Post autor: Nagórski_Bogusław »

Witam z Krakowa!
To co mnie udało się zrozumieć:

Akt urodzenia/chrztu Antoniego Nicponia.

Ojciec to: Piotr Nicpoń, borowy (custos silvare=strażnik leśny) w m. Wara), syn Michała Nicponia i Anny dd Grandus rolników(?) z Łubna
Matka to: Katarzyna Michalicha (Michalska?) córka Michała i Marianny dd Jarema rolników z m. Ostrów p. Łowce
Chrzestni to: Józef Fąfara kowal i Marianna Paździorna żona Jana cieśli.

Pozdrawiam
Bogusław
deltastic
Posty: 2
Rejestracja: ndz 07 sty 2018, 05:29

Re: Akt urodzenia - Łubno 1896r. Sekcja rodzice

Post autor: deltastic »

NAGÓRSKI_BOGUSŁAW pisze:Witam z Krakowa!
To co mnie udało się zrozumieć:

Akt urodzenia/chrztu Antoniego Nicponia.

Ojciec to: Piotr Nicpoń, borowy (custos silvare=strażnik leśny) w m. Wara), syn Michała Nicponia i Anny dd Grandus rolników(?) z Łubna
Matka to: Katarzyna Michalicha (Michalska?) córka Michała i Marianny dd Jarema rolników z m. Ostrów p. Łowce
Chrzestni to: Józef Fąfara kowal i Marianna Paździorna żona Jana cieśli.

Pozdrawiam
Bogusław
Panie Bogusławie,

bardzo, bardzo dziękuję za pomoc! Miałem spory problem z odczytaniem tego, a Panu poszło tak gładko - jestem pod wrażeniem.

Pozdrawiam serdecznie!
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 8 times

Post autor: elgra »

Prosimy o edytowanie tytułu!

Jak dziękować.

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”