Akt Urodzenia 1692 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Akt Urodzenia 1692 OK

Post autor: historyk1920 »

Witam!
Proszę o pomoc w "rozszyfrowaniu" Aktu Urodzenia z roku 1692 - sporządzonego w Stęszewie a dotyczącego Jakuba i Filipa Frączek (bliźniaków)
https://zapodaj.net/6754d462e89f9.jpg.html

Dziękuję - Życzę Wszystkiego Dobrego w Nowym Roku

Pozdrawiam
Marek
Ostatnio zmieniony wt 16 sty 2018, 17:11 przez historyk1920, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Akt Urodzenia 1692

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ja co wyżej ochrzciłem dzieciątka: pierwsze imieniem Filip, drugiego zaś bliźniaka imieniem Jakub - z Bartłomieja Frąnczka, kmiecia i Małgorzaty, prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali Jakub Zarępka i Anna, żona burmistrza [na prawie magdeburskim], oboje ze Stęszewa.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”