Księga Wieczysta Tarnowskie Góry XIX w.- OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Śnietka_Dawid

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18

Księga Wieczysta Tarnowskie Góry XIX w.- OK

Post autor: Śnietka_Dawid »

Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie wpisu z księgi wieczystej z Tarnowskich Gór (dzielnica Piekary Rudne). Właścicielami są mój prapradziadek Mikołaj (Nicolaus) Moschny oraz jego ojciec Vincent Moschny.

Link: https://drive.google.com/open?id=1iSSXf ... q0r3-_hoHq

Pozdrawiam, Dawid
Ostatnio zmieniony ndz 14 sty 2018, 00:59 przez Śnietka_Dawid, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Księga Wieczysta Tarnowskie Góry XIX w.

Post autor: beatabistram »

Witaj Dawid,
tu wlasciwie tylko dopisanie numeru dzialki ( ziemi) do ksiegi wieczystej ( jakis zmian numeracji itp) genealogicznie jedynie, ze Vincent jest kowalem, Nicolaus mistrzem kowalskim ( zapewnie odziedziczyl ta dzialke)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Śnietka_Dawid

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: wt 09 sty 2018, 21:18

Księga Wieczysta Tarnowskie Góry XIX w.

Post autor: Śnietka_Dawid »

A nie ma tam np. daty kupna działki, albo daty postawienia jakiegoś budynku? Bo to by mnie najbardziej interesowało. Oraz kim jest Carl/Paul Sadlon, którego imię zdaje się widnieje na samej górze?

Pozdrawiam, Dawid
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Księga Wieczysta Tarnowskie Góry XIX w.

Post autor: Malrom »

odpis z lewej strony:
Namen des Besitzers
Der Schmidt Vincent Moschny / poprzedni właściciel Carl Sadlon sprzedał mu ziemię
za 55 Reichsthaler dnia 21. lipca 1859 /

Podstawa
Titulus possessionis:
Von dem Stellenbesitzer /na Sląsku zagrodnik mający chałupę i kawałek gruntu/
Carl Sadlon vermöge gerichtlichen Vertrages von 21.Juli 1859
für 55 Reichsthaler.
In Worten: fünf und fünfzig Reichsthaler gekauft und es ist für ist auf Grund des
bezogenen Vertrages der Besitztitel zufolge Verfügung vom 17.August 1859
berichtigt worden.

Poniżej jest jeszcze:
Zugeschrieben ist eine Tonnenstück von 1 Nro 70 Quadratmeter
aus Nro 32 Rudypiekar am 14.October 1878.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”