Akt ślubu - F.Pabijan, A.Kaczmarczyk 1925, par. Gdów - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

pabij

Sympatyk
Adept
Posty: 201
Rejestracja: pn 23 maja 2016, 23:31

Akt ślubu - F.Pabijan, A.Kaczmarczyk 1925, par. Gdów - ok

Post autor: pabij »

Czy ktoś jest w stanie odczytać adnotację pod wiekiem pana młodego. Niestety posiadam tylko taką jakość skanu.

Franciszek Pabijan, Anna Kaczmarczyk, 20.01.1925, parafia Gdów, Bilczyce
https://naforum.zapodaj.net/88c8d1cac3c5.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 24 sty 2018, 19:22 przez pabij, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Mariusz Pabijan
Nazwiska: Pabijan, Czerw, Kaczmarczyk, Hanek, Mucha, Chwastek
Moje parafie: Porąbka Uszewska, Gdów, Rybna, Wysocice, Sieciechowice, Miechów, Czaple Wielkie, Skała, Minoga, Smardzowice, Iwanowice
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

1: metr[yka] urodz[enia] Porąbka …szewska [Uszewska?] 24.12.1924
2. świad[ectwo] za…[?]? Krzeszowice 13.01.1925.
Zbigniew
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Post autor: Malrom »

Może tu chodzi o świadectwo zapowiedzi datowane 13.01.1925

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”