akt zgonu Andrzej Wietrzykowski 1898-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

rakowskicch

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: sob 05 kwie 2014, 21:40

akt zgonu Andrzej Wietrzykowski 1898-ok

Post autor: rakowskicch »

Witam proszę o pomoc, z góry dziękuję
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big
Ostatnio zmieniony pt 26 sty 2018, 10:23 przez rakowskicch, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt zgonu Andrzej Wietrzykowski 1898

Post autor: beatabistram »

Witaj Mariusz!
Calkiem nowy na forum nie jestes :/ podpisuj prosze posty, opisuj znane Tobie dane!
Stawil sie chalupnik T.D
zglosil, ze dozywotnik, jego tesc lat 82 i miesiac
urodzony 18.11 1816 w Brachlin, syn Jakuba Wietrzykowski z Brachlin pozniej w Constatntowo chalupnika i Barbary dd Kurzenska.
zmarl w mieszkaniu zglaszajacego dnia 16.12. 1898 po poludniu o 8
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”