Marriage record Zakrzewski Drozdowska Ploniawy 1852 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

challinan

Sympatyk
Posty: 169
Rejestracja: śr 17 sty 2018, 12:07

Marriage record Zakrzewski Drozdowska Ploniawy 1852 OK

Post autor: challinan »

Hello,

Would someone be kind enough to translate this record? I believe it is Polish.

Suche, Ploniawy parish 1952
Groom: Mateus Zakrzewski
Bride: Salomea Drozdowska

I am interested in knowing ages, occupations, and witnesses and any other details that might lead me to more family.

From Family Search:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=694403

Many thanks,
Carolyn
Ostatnio zmieniony pt 09 lut 2018, 19:21 przez challinan, łącznie zmieniany 2 razy.
mmoonniiaa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 593
Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49

Marriage record Zakrzewski Drozdowska Ploniawy 1852

Post autor: mmoonniiaa »

24/1852
place: Suche, Płoniawy parish
date: 2nd/14th November 1852, 1 p.m.
witnesses: Adam Rogalski, 36, Andrzej Grądzki, 35, both cotters (morgownicy, morga is a unit of land measure), living in Łazy,
groom: Mateusz Zakrzewski, a single, a cotter (morgownik), living in Łazy, 26, a son of dead Karol Zakrzewski and alive Anna nee Kowalczyk, born in Suche
bride: Salomea Drozdowska, a single, a maid, living in Suche, 19, a daughter of dead Antoni Drozdowski and alive Marianna nee Kaczor, born in Sławki
three announcements: 19th/31st October, 26th October/7th November, 2nd/14th November
oral allowance of bride's mother

Regards,
Monika
challinan

Sympatyk
Posty: 169
Rejestracja: śr 17 sty 2018, 12:07

Marriage record Zakrzewski Drozdowska Ploniawy 1852

Post autor: challinan »

Thank you Monika!

Regards,
Carolyn
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”