Tłumaczenie/rozczytanie adnotacji - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Baster
Posty: 3
Rejestracja: czw 19 cze 2014, 23:46
Lokalizacja: Kraków

Tłumaczenie/rozczytanie adnotacji - OK

Post autor: Baster »

witam, proszę o pomoc w odczytaniu całego wpisu chrztu z Parafii Morawica z wsi Brzoskwinia, wygląda mi na to, że najpierw było wpisane skreślone zero jakby ojciec był nie znany, natomiast potem jakby ktoś inny już uzupełnił wpis, niestety nie potrafię rozszyfrować tego wpisu
Podaję link
https://zapodaj.net/images/993298961843d.jpg

Dariusz Baster
Ostatnio zmieniony ndz 11 lut 2018, 18:42 przez Baster, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Tłumaczenie/rozczytanie adnotacji

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Racja!
„Dziecko to per subsequens matrimonium późniejsze małżeństwo rodziców zawarte w kościele morawickim dnia 29 sierpnia 1870 roku legitimatur - stało się dzieckiem z prawego łoża. Zobacz w księdze zaślubionych wsi Brzoskwinka pod rokiem 1870.”
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”