akt ur. Maria Luiza Stephan OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ur. Maria Luiza Stephan OK

Post autor: włodzimiest »

Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu:
Obrazek

cd:
Obrazek

z góry dziękuję
Włodek
Ostatnio zmieniony wt 13 lut 2018, 21:27 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ur. Maria Luiza Stephan

Post autor: włodzimiest »

podam znane mi nazwiska:
Stephan, Piowczyk, Zakrzowska,
miejscowości: Wieszowa

link bezpośr. do aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2114433

cd:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2114433

pozdrawiam
Włodek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt ur. Maria Luiza Stephan

Post autor: beatabistram »

Ziergärtner – albo chodzi o zagrodnika, albo w tym przypadku moze byc ogrodnik! Augustowi Stephan z Wieschowa z jego malzonki Loise dd Piowczik dnia 20.8. o 5 pod wieczor urodzona corka imionami Marie Loisa ochrzczona
Sw. Joseph Massoin, mistrz mlynarski Benedic Sobotta kamerdyner Erdmann Lenke i panna Renate? Beate? Möhnert
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ur. Maria Luiza Stephan

Post autor: włodzimiest »

Dziękuję bardzo Beato :k:
Twoja praca znacznie mi pomoże w dalszych poszukiwaniach.

Tak, mój prapradziad August był wędrującym ogrodnikiem w kilku magnackich posiadłościach, stąd metrykalny kłopot...

- powiedz, proszę, czy ja dobrze domyślam się, że wymieniona w akcie Teresa Zakrzowska jest urodzona Stephan i przyjechała na chrzciny z Brzezinki dzielnica Mysłowic??

- Czy słowa między "Lenke" a Teressia" są do odczytania?

pozdrawiam
Włodek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt ur. Maria Luiza Stephan

Post autor: Malrom »

...der Kammerdiener Herr Erdmann Lenke und
die Frau Teressia Zakrzowsky geborne Stephan
aus Brzesinka bei Myslowitz und Fräulein [jest : Lenate !]
Möhnert Kammerjungfrau aus Rokitnitz

Pozdrawiam
Roman M.
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ur. Maria Luiza Stephan OK

Post autor: włodzimiest »

to ja sobie teraz dalej poszperam, a Wam bardzo, bardzo dziękuję,
pozdrawiam
Włodek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt ur. Maria Luiza Stephan OK

Post autor: beatabistram »

No "zjadlam" pania Terese ;) , ale Romek doczytal :D
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ur. Maria Luiza Stephan OK

Post autor: włodzimiest »

wespół, zespół i do przodu :D
pozdrawia stale Ci wdzięczny
Włodek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”