akt slubu- Kromolow 1848 Mucha i Lipczyk - dziekuje-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Rasinska_Ela

Sympatyk
Posty: 72
Rejestracja: pt 25 lis 2016, 16:22
Kontakt:

akt slubu- Kromolow 1848 Mucha i Lipczyk - dziekuje-ok

Post autor: Rasinska_Ela »

Drodzy Forumowicze,

bardzo prosze o pomoc o tlumaczenie sktu slubu na samaym dole strony; 19 maj, Mucha + Lipczyk;

https://www.fotosik.pl/zdjecie/accb33d6e250f8b7


Z gory bardzo goraco dziekuje, pozdrawiam,

Elzbieta
Ostatnio zmieniony pt 16 lut 2018, 17:33 przez Rasinska_Ela, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
azielik

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 10:10

Post autor: azielik »

19 maj. Oto jak wyżej (chodzi o osobę udzielająca ślubu) potwierdzam małżeństwo pomiędzy Stanisław Mucha wdowiec i Amelia(?) Lipczyk panna oboje z Kromołowa. Potem formułka o zapowiedziach w trzy niedziele aż do słowa "impedimento. Następnie świadkowie Matheo Kwapisz i Walenty Rogoński i wszyscy z Kromołowa. Polecam http://genepedia.cba.pl/tlumaczenia/Akt ... -kat.).htm
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”