Dzień dobry, prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu pierwszej strony aktu ślubu.
M, Nr 15, Georgshutte - 1878 - Wistel Robert i Cogiel Antonia (ślub)
https://zapodaj.net/721efd746ee8d.jpg.html
Z rzeczy które udało mi się odczytać (nie jestem pewien, czy poprawnie) to:
Nr 15
Huta Jerzy, dnia dziewiątego
listopada tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego.
Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia
związku małżeńskiego
Górnik Robert Wistel
tożsamości znanej
katolickiej religii, urodzony, dnia dwudziestego siódmego
maja roku tysiąc osiemset
pięćdziesiątego w Mokre, Księstwo Pszczyńskie
zamieszkały w Sadzawki, gmina Siemianowice
syn tu zaczynają się moje problemy
Pracownica Antonina Cogiel
katolickiej religii, urodzona, dnia dwudziestego ósmego
Marca roku tysiąc osiemset
pięćdziesiątego drugiego w Kopalni Fanny, Katowice
zamieszkała w Sadzawka, gmina Siemianowice
tu kolejne komplikacje
Prosiłbym o zweryfikowanie poprawności mojej części tłumaczenia oraz pomocy w tłumaczeniu części związanej z rodzicami pary młodej.
Z góry dziękuje!
Pozdrawiam Marcin W.
Akt ślubu, Wistel - Georgshutte 1878 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marcin_KAT

- Posty: 17
- Rejestracja: ndz 18 lut 2018, 14:07
- Lokalizacja: Katowice
Akt ślubu, Wistel - Georgshutte 1878 OK
Ostatnio zmieniony pn 19 lut 2018, 19:53 przez Marcin_KAT, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu, Wistel - Georgshutte 1878
..syn zmarłego myśliwego, strzelca ? /Jäger/ Roberta Wistel
i jego także zmarłej żony Franciszki z d. Branisch, oboje byli
zamieszkali w miejsc. Zielona.
...córka w Siemianowicach zmarłego górnika /Bergmann/ Carl Cogiel
i jego żony Marianny z d. Bober zamieszkałej w Sadzawka.
Pozdrawiam
Roman M.
i jego także zmarłej żony Franciszki z d. Branisch, oboje byli
zamieszkali w miejsc. Zielona.
...córka w Siemianowicach zmarłego górnika /Bergmann/ Carl Cogiel
i jego żony Marianny z d. Bober zamieszkałej w Sadzawka.
Pozdrawiam
Roman M.