Akt zejścia z 1810 r. - prośba o doczytanie -OK.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zejścia z 1810 r. - prośba o doczytanie -OK.

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie z poniższego aktu zgonu Wiktorii ze Słotwińskich Gostkowskiej:
1. Przyczyny zgonu.
2. Ewentualnie "tytułu" przed imieniem (Viktoria).

Akta z 25 stycznia - 3-ci od dołu:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... wy-1-1.jpg

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony pt 23 lut 2018, 10:07 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zejścia z 1810 r. - prośba o doczytanie

Post autor: Malrom »

Generosa Domina Victoria..,
miała lat 33,
przyczyny zgonu brak,
pochował wikary Michał Wikarski

pozdrawiam
Roman M.
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam !
Dziękuję !
Chodziło mi o te słowa, co są pod wiekiem oraz pod tabelą z religią i płcią.

A co do przyczyny ? To znalazłem !
Poród i zapewne jakieś powikłania. 20 stycznia urodziła syna Antoniego, o którym wspomina tylko jeden dokument w Bibliotece Ossolińskich.
Szukam aktu zgonu, ale bezskutecznie.
Tadek
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 20 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Pochował ten co wyżej.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”