Akt zgonu, Dobrzyca, 1887 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mar_ko

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: śr 28 lut 2018, 12:25

Akt zgonu, Dobrzyca, 1887 - OK

Post autor: mar_ko »

Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu.
Josepha Bloch (1 miesięcy) , rodzice: Elisabeth Bloch
O ojcu brak informacji!!!
http://szukajwarchiwach.pl/11/675/0/4/4 ... /#tabSkany

Z góry dziękuję.
Marcin Konieczny
Ostatnio zmieniony czw 22 mar 2018, 10:51 przez mar_ko, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu, Dobrzyca, 1887

Post autor: beatabistram »

16 grud. 1887
Stawila sie tozsamosci uznanej na podstawie zaswiadczenia urzedu gminy , sluzaca E.B.
i zglosila, ze Josepha Bloch , 1 miesiac i 11 dni, katoliczka corka zglaszajacej, niezameznej E.B
dnia 15.12. 1887 po poludniu okolo godz. 8 zmarla.
Podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”