Jak w temacie.
Akt zgonu Michaela Michalskiego z 1902 roku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1958/0/4/ ... PcUzR9wdBQ
Andrzej Przybylski
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu... O.K.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu... O.K.
Ostatnio zmieniony pn 02 kwie 2018, 20:58 przez AndrzejP., łącznie zmieniany 3 razy.
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Witam, samter,6 czerwca 1902 roku.
Pracownik Valentin Michalski,zam Kazmierz,informuje,że Häusler
Michael Michalski,jego ojciec,68,5 lat,kat.zam.Kazmierz,ur. w Obo
rniki,wdowiec z Catterine z d. Spiwrzak,nazwiska rodzicow
zmarłego są nie do ustalenia,w Neudorf przy Kazmierz w jego
mieszkaniu w dniu 5.05.1902 zmarł.informujący/syn/był
przy zgonie ojca.
podpis-Valentin Michalski
Pracownik Valentin Michalski,zam Kazmierz,informuje,że Häusler
Michael Michalski,jego ojciec,68,5 lat,kat.zam.Kazmierz,ur. w Obo
rniki,wdowiec z Catterine z d. Spiwrzak,nazwiska rodzicow
zmarłego są nie do ustalenia,w Neudorf przy Kazmierz w jego
mieszkaniu w dniu 5.05.1902 zmarł.informujący/syn/był
przy zgonie ojca.
podpis-Valentin Michalski
pozdrawiam Konrad.
Dzięki za uściślenie daty zgonu.
Czy jednak jest wzmianka o tym, że Michael był wdowcem???
Gdyby bowiem tak było, musiała by to być pomyłka przyjmującego zgłoszenie, lub zmarła rok później Catherina nie była żoną Michaela (zwłaszcza, że panieńskie nazwisko w jej akcie zgonu jest nieco zmienione).
Andrzej
Czy jednak jest wzmianka o tym, że Michael był wdowcem???
Gdyby bowiem tak było, musiała by to być pomyłka przyjmującego zgłoszenie, lub zmarła rok później Catherina nie była żoną Michaela (zwłaszcza, że panieńskie nazwisko w jej akcie zgonu jest nieco zmienione).
Andrzej
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
nie jest, jest napisane, ze byl zonaty z Katarzyna ( mozna to co prawda tez rozumiec, ze mogl byc wdowcem - choc wyraznie tego nie napisano, ale jesli wiesz, ze ona jeszcze zyla, to sprawa rozwiazana)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/