Witam,
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jadwigi Kaliszewskiej.
Skan dokumentu
Mam duży problem z przetłumaczeniem, ponieważ nie jest to standardowy druk, lecz opis na marginesie tego druku.
To co potrafię przeczytać to informacja że zgon zgłosił syn Anton Kaliszewski oraz to że Jadwiga była córką Jakuba.
Akt zgonu - Kaliszewska - Koryta 1894 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu - Kaliszewska - Koryta 1894 OK
Ostatnio zmieniony sob 07 kwie 2018, 20:38 przez kuban, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu - Kaliszewska - Koryta 1894
odpis:
Ernstrode , 8.01.1894,
von der Käthner /Kätner/ Anton Kaliszewski
wohnhaft zu Koryt,
und zeigte an, dass
von Hedwig Kaliszewska gebornen Rutkowska,
katholischer Religion,
in der Wohnung ihrer Ehemannes des Arbeiters
Jakob Kaliszewski, katholischer Religion,
zu Leszcz am 5.01.1894, Vormittags um 7 Uhr,
ein Kind männlichen Geschlechts geboren worden
und daß dieses Kind in Folge eines früh geburt nur acht Stunden
gelebt hat und um drei Uhr Nachmittags desselben Tages
verstorben sei.
Der Anzeigende erklärte, daß er aus eigener Wissenschaft vom
vorbezeichneten Sterbefalle unterrichtet sei.
/Nebestehende 22 Zeilen gestrichen/.
Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensunkunde von
dem Anzeigende mit seiner Handzeichen geschehen. +++
Der Standesbeamte: W. Klug
Pozdrawiam
Roman M.
Ernstrode , 8.01.1894,
von der Käthner /Kätner/ Anton Kaliszewski
wohnhaft zu Koryt,
und zeigte an, dass
von Hedwig Kaliszewska gebornen Rutkowska,
katholischer Religion,
in der Wohnung ihrer Ehemannes des Arbeiters
Jakob Kaliszewski, katholischer Religion,
zu Leszcz am 5.01.1894, Vormittags um 7 Uhr,
ein Kind männlichen Geschlechts geboren worden
und daß dieses Kind in Folge eines früh geburt nur acht Stunden
gelebt hat und um drei Uhr Nachmittags desselben Tages
verstorben sei.
Der Anzeigende erklärte, daß er aus eigener Wissenschaft vom
vorbezeichneten Sterbefalle unterrichtet sei.
/Nebestehende 22 Zeilen gestrichen/.
Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensunkunde von
dem Anzeigende mit seiner Handzeichen geschehen. +++
Der Standesbeamte: W. Klug
Pozdrawiam
Roman M.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Witaj Jakub!
Mam nadzieje, ze po odpisie Romka zrozumiales akt?
Jadwiga jest zona Jakuba , Anton - zglaszajacy nie jest podane kim jest ( moze byc syn, tesc itd.) jest chalupnikiem, Jakub robotnikiem. Jadwiga urodzila przedwczesnie dziecko plci meskiej i dzieciatko to tego samego dnia o 15 po poludniu zmarlo, zyjac 8 godzin.
Mam nadzieje, ze po odpisie Romka zrozumiales akt?
Jadwiga jest zona Jakuba , Anton - zglaszajacy nie jest podane kim jest ( moze byc syn, tesc itd.) jest chalupnikiem, Jakub robotnikiem. Jadwiga urodzila przedwczesnie dziecko plci meskiej i dzieciatko to tego samego dnia o 15 po poludniu zmarlo, zyjac 8 godzin.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
