Akty zgonów z lat 1785-1835 Złotniki k. Mielca/powody zgonów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Indyk_Anna

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: czw 07 wrz 2017, 13:25

Akty zgonów z lat 1785-1835 Złotniki k. Mielca/powody zgonów

Post autor: Indyk_Anna »

Dzień dobry,

przebrnęłam przez księgi zgonów z lat 1785-1835 wsi Złotniki k. Mielca, zebrałam parę wyrażeń, z których przetłumaczeniem sobie nie poradziłam. Uprzejmie proszę o pomoc. Są to głównie przyczyny śmierci.

1) Obrazek
2) Obrazek
3) Obrazek
4) Obrazek
5) Obrazek
6) Obrazek
7) Obrazek
8 ) Obrazek
9) Obrazek
10) Obrazek
11) Obrazek
12) Obrazek
13) Obrazek
14) Obrazek
15) Tutaj chodzi mi o pierwszą i przedostatnią komórkę: Obrazek
16) Obrazek
17) Obrazek
18 ) Obrazek
Anna Indyk

Złotniki k. Mielca
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

1 ) mendicans — żebraczka
2 ) senectute — ze starości
3 ) egestate longiori mortua — zmarła z dłuższej nędzy
4 ) vectura lignis ad focum onusta e sylva rediens transversa oppressus; testes ipsum invenientes ad prothocolon de dato 5 martii 1834 sub juramento ita edicere nro 173 et 166, Chorzelów — przejechany przez zakręcający wóz załadowany drewnem na opał, wracający z lasu; świadkowie, którzy go znaleźli, tak zeznali pod przysięgą do protokołu z dnia 5 III 1834 r. nr 173 i 166, Chorzelów
5 ) debilitate nervo[sa] — na osłabienie nerwowe (neurastenię)
7 ) senectus ipsa est [morbus]; repentina morte — starość sama jest [chorobą] [cytat z Terencjusza]; nagłą śmiercią
8 ) ex senectute — ze starości
9 ) morbo vener[eo] — na chorobę weneryczną
11 ) pro coclus — na koklusz (krztusiec)
12 ) fame — z głodu
14 ) naturali — z naturalnej przyczyny
15 ) die 9 augusti; 9 dierum; naturaliter — 9 VIII; 9 dni; z naturalnej przyczyny
16 ) ex morbo caducto [!] — na padaczkę
17 ) ex postullis [!] — na krosty

Tych nie zgadnę:
6 ) vaccis [???] — ...
10 ) circa sentum [???] — ...
13 ) ob ...tationem [?] mortuus — zmarł na ... [?]
18 ) ex morbo ... [???] — ...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”